![]() | 双向翻译*九问九答系列——南曦 2018-06-19
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——孔杰 2018-06-14
|
![]() | 《父与子》译后记 (上) 2018-04-08 关于《父与子》的作者、作品及其他 (本文作者:李士勋)
|
![]() | 《父与子》译后记(下) 2018-04-08 关于《父与子》的作者、作品及其他 (本文作者:李士勋)
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——王榮輝 2018-04-04
|
![]() | 读书、做书、译书:我这样吃掉书 2018-03-02 在翻译的时候,我特别像一个演员
|
![]() | 译者匠心 2018-01-19 翻译是在原著框架内进行自由度有限、主要专注于文字的细部创造。“工匠精神”是好译者的必备条件。
|
![]() | 谈谈童话小说《文身狗》的“浓度和深度” 2017-12-15 谨以此文,祝贺德国作家保罗•马尔80岁诞辰
|
![]() | 德国著名作家保罗•马尔的生平、著作及获奖情况 2017-12-15 作者:李士勋
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——王星 2017-06-30
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——杨梦茹 2017-02-20
|
![]() | 译《西游》取真经 2017-02-13 《西游记》的德译过程
|
![]() | 李士勋先生漫谈翻译(一) 2017-01-09 我对翻译理论的认识过程
|
![]() | 李士勋先生漫谈翻译(二) 2017-01-09 翻译《毛毛》和《蓝熊船长的十三条半命》两部书时的感受
|
![]() | 中规中矩下的疯狂 ——从英格丽特•诺尔的犯罪小说被改编成华语电影谈起(上) 2016-12-16 2016年12月12日,德译中文学翻译工作坊在南京举办,此篇文章为沈锡良先生在此次活动上的演讲上部,着重于译者本人的翻译经历。
|
![]() | 中规中矩下的疯狂 ——从英格丽特•诺尔的犯罪小说被改编成华语电影谈起(下) 2016-12-16 2016年12月12日,德译中文学翻译工作坊在南京举办,此篇文章为沈锡良先生在此次活动上的演讲上部,着重于译者翻译出版犯罪小说天后英格丽特•诺尔的小说《公鸡已死》的经历。
|
双向翻译*九问九答系列——Julia Buddeberg(悠莉),高校教师 2016-11-16
| |
![]() | 双向翻译*九问九答系列——Cornelia Travnice,作家 2016-11-16
|
![]() | 《永远讲不完的故事》翻译著作权维权始末 2016-08-29
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——何珊 2016-06-08
|
![]() | 摆渡者的本分 2016-04-26 作者: 钦文, 本文原载于《文艺报》
|
双向翻译*九问九答系列——丁娜 2016-03-17
| |
双向翻译*九问九答系列——许洁(湘雪),自由职业 2016-03-02
| |
![]() | 双向翻译*九问九答系列——李士勋(获得2015徳译中童书翻译大奖) 2016-01-28
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——陈琦,编辑记者 2016-01-27
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——沈锡良,企业在职 2015-09-04
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——Eva Schestag(尹芳夏),自由职业 2015-09-04
|
双向翻译*九问九答系列——Martin Winter(维马丁),自由职业 2015-09-04
| |
![]() | 2015德译中童书翻译奖 2015-08-11
|
![]() | 双向翻译*九问九答系列——Eva Lüdi Kong (林小发),自由职业 2015-07-14
|