关于书的五则问答:对话德国联邦总统弗兰克-瓦尔特•施泰因迈尔(Frank-Walter Steinmeier)
2018-09-06
































德国联邦总统弗兰克-瓦尔特•施泰因迈尔
Frank-Walter Steinmeier,
Präsident der Bundesrepublik Deutschland


关于书的五则问答:
对话德国联邦总统弗兰克-瓦尔特•施泰因迈尔(Frank-Walter Steinmeier)

采访|《法兰克福杂志》(The Frankfurt Magazine)


1)哪一本德语名著给您留下了深刻持久的印象?
弗朗茨•卡夫卡的作品。没有人比他更准确地领会到了我们现代生活的形势。

2)您在想要放松时都会阅读哪类书籍?您是怎样选择您的读物的?
阅读时对我来说很重要的是能够获得另一个观察自己行为的视角,因而我会选择的读物通常包含从艺术角度对社会问题的分析。例如最近在读的丹尼尔•凯尔曼(Daniel Kehlmann)的小说《蒂尔》(„Tyll“),还有几周前看的史丹•纳多尔尼(Sten Nadolny)的小说《魔术师的幸福》(„Das Glück des Zauberers“)。

3)对您来说,作家如今扮演着什么样的角色?
作家——或者说艺术家莫不如此——他们的出众之处在于能够觉察到触动一个社会的东西。他们有一种能力,找到合适的文字来表达我们这个世界的多样性和复杂性、我们的梦想、各种矛盾,还有人们无法言传的体验。作家使我们能够看到这个社会的镜像。他们以自己的思想独立性让我们记起人类作为具有理性思维的生灵所肩负的原本使命。他们的事业,用伊姆雷•凯尔泰斯(Imre Kertész)的一句话来说,就是“向生存者传授生存”。他们的作品有助于辨别事物之间的重要联系,并推动我们从理解走向行动。

4)政界可以从作家那里学到点什么?
把自己置于另一个人的立场,不管对方是书中角色还是真实世界中所面对的人,换位思考,并拓宽自己的视野,见识他人的经历。文学可以成为学习包容与同理心的学校, 因为它展示着所有可能的世界观。而且文学往往也是一封使人们开启对话的邀请函。

5)您希望德国作家能为欧洲内部的相互理解做出怎样的努力?
作为联邦总统,我绝不会对文学或艺术提出任何愿望。在我们开放的社会中,文学与艺术恰恰没有义务去完成特定的目的。同时,作为阅读爱好者,我眼中的作家和艺术家是天赋异禀的人。他可以通过自己的作品创造共同性,倡导将大家联合在一起的东西,比如说我们欧洲的思想与文化认同。而各种反欧盟运动则是将文化的狭义解释与政治糅合在一起,并强调大家之间的区别。他们将自己的国家、语言与文化置于他国之上,甚至在不同的国家之间挑拨离间。但是,共处与理解从来不是源自分裂。两次世界大战带来的毁灭性后果应该永远提醒我们牢记对未来的义务,而统一的欧洲正是我们给出的答案。

(感谢德国联邦总统府为德国专刊提供中文译文与照片)